这部作品是继《班达之书》之后为慈善节目《用爱拯救地球》制作的第2部长篇动画。这部特别动画延续了前作的特点,邀请了众多手塚治虫创作的人气角色助阵,并围绕“用爱拯救地球”的节目理念,敲响了保护环境的警钟。在公元2002年,一列横跨太平洋的海底列车“海底快车”从加利福尼亚启程前往日本。然而,这列驰骋在科技前沿的列车将会引发海底环境问题。发明者博士对此深感忧虑,于是他计划引爆列车。通过刻画博士这一角色,作品以讽刺的手法展示了环保组织消极的一面,为作品赋予了深度。
チャイコフスキーのバレー組曲を基に人形アニメーションで映画化したもので、脚本は辻信太郎、監督は中村武雄、撮影は大谷文夫、杉田安久利、高森菱児がそれぞれ担当。 十九世紀のドイツ、ニュールンベルクの上流家庭の一つ、シュタールバウム家のクララの寝室。クララは三年振りに帰ってくる大好きな従兄弟のフリッツを待っていると、ドロッセルマイヤーおじさんが部屋に入って来た。クララはおじさんの持っていたくるみ割り人形がとても気に入り、ムリヤリ貰ってしまう。それから何時間か過ぎ眠っていたクララは異様な物音で目をさました。何と、ネズミがくるみ割り人形を連れ去ろうとしている。クララが追いかけると、ネズミたちは人形をおいて大時計のなかに逃げ込んだ。しかし、ホッとするクララの前に、恐ろしい双頭の白ネズミ、マウゼリンクス夫人が立ちはだかり、「その人形をお渡し!」と迫ってくる。後ずさりするクララはテーブルの花びんを落とし、その上に倒れて気を失ってしまう。意識が戻るとクララはベッドの中に、人形はどこにも見あたらない。「あれは夢だったのかしら……」でも夢ではなかった。クララの腕に、花びんで切った傷あとが。クララは恐る恐るネズミの逃げ込んだ大時計の中へ入って行く。大時計の闇の中には、マウゼリンクス夫人の呪いにかけられた「人形の城」があった。夫人は人形の城の王女マリーを長男の嫁にしようとしたがかなわず、はらいせにマリーを醜いネズミに変え眠らせてしまった。皇帝は呪いを解くための会議を世界中の名士を招いて開くが、妙案もでない。一方、クララはジプシー占いから、呪いを解くための真珠の剣を手に入れる。大好きなフリッツとソックリな近衛隊長のフランツはその剣を持ってネズミ城に襲撃をかける。マリーは元の姿に戻ったが、今度はフリッツが醜いくるみ割り人形に変えられてしまう。救われたマリーは、醜い人形のフリッッに感謝どころか、床に技げすててしまう。哀しみにくれるクララはドロッセルマイヤーによくにたおじさんに、人形に本当の愛が注れたとき呪いは解れると聞く。そこへ、マウゼリンクス夫人の息子のシャルルがネズミ族の仇とくるみ割り人形に迫る。「やめて!かわりに私を……このくるみ割りさんを本当に愛してるの」クララは思わずそう叫ぶ。呪いが解けたフランツを残し、シュヌルルの攻撃を受けたクララは、暗闇の中をどこまでも落ちていく……。クララが目をさますと、花束を抱いたフリッツがそこにいた。
《花仙子》(花の子ルンルン)(Hana no Ko Run Run)是日本1979年2月9日~1980年2月8日在朝日电视台系列中放映的动画节目。东映动画小魔女系列第10作,于「小甜甜」之后制作,播映。 施放魔法的时候所念的「フレール、フレール」的原因,照制作者的说法是“花”的法语发音,但其实这是制作者的失误,法语的“花”是フルール(fleur),而フレール(frère)是兄弟的意思。 ルンルン这句话正如製作者说「看着50音表选择了听起来好听的音」,在这个节目第一次使用、在这之后变为了表示欢快气氛的拟态语的一般用语、在1980年代初由林真理子的『ルンルンを買っておうちに帰ろう』一句话让这个词成为了年轻女性间的流行語。
住在“绿山墙农庄”的一对单身兄妹,马修和玛丽拉,因为年事渐高,想收养一个男孩帮忙农作。但是阴错阳差,孤儿院方面送来的竟是一个瘦小的红头发小孤女——安妮。这个脸上长满雀斑、有一头火红头发、活泼好动、爱说爱笑、爱幻想的少女,同马修兄妹那种沉稳拘谨的性格本来是格格不入的,但是安妮以她的天真和热情,最终征服了众人的心,不仅在绿山墙留了下来,还倍受大家的疼爱。马修兄妹的生活也渐渐变得充满活力与生机。
우주전함 녹색상어를 폭파하라 정의용사 황금날개 1.2.3!
本美术片为剪纸动画片,美术设计为韩美林。 顶天山上一张画在壁上的狐狸被道听图说成一只活生生的长有两颗大牙、三只眼睛、四个耳朵和五条腿的凶狠的恶狼,所有动物都吓得躲进自己的家,这个消息传入狡猾的狐狸的耳朵后,他找来老狼商议,装扮成为那只传说中的凶狠的狼。年轻的猎人也被恶狼的传说吓得躲进了被窝,可是为了吃饭,他终抱着侥幸的心理出门打猎,结果怕什么来什么,一声奇怪的叫声令他吓破了胆,“凶狠的狼”的现身更令他丢了猎枪,自此,噩梦缠上了他,他成了不配做猎人的胆小鼠辈。
儿童美术展览会开幕了。突然来了一 辆黑色轿车,里面钻出两个造型奇特 的漫画人物——“帽子”和“棍子” 大人。顾名思义,这两位是整人能手 。果然,他们踏进展览厅,一看陈列 的作品极为恼火,立即大肆糟踏,有 的被打上“×”,有的踢倒在地,有 的翻了个身……展览厅内的作品都遭 到“帽子”和“棍子”两位大人的猛 烈攻击,无一幸免。于是,他们把展 览会给封了,不准参观。随后,两位 大人马上用电话向上级报告了他们的 战果。夜深人静,展览厅里忽然热闹 起来。画中的人物和动物都活动起来 了,他们自己动手,利用各自的特长 ,把展览厅里的全部画稿修复一新。 这时,有一个画中的坏蛋趁大家不注 意时,偷偷溜出展厅,到办公室向两 位大人告密。当“帽子”和“棍子” 闻讯再次赶到展览厅时感到非常诧异 ,因为画幅中的每个人物早已有所准 备,他们与“帽子”和“棍子”进行 了激烈的战斗。由于画中人物团结一 致,两个坏家伙被打得落花流水,终 于在一个爆炸声中彻底完蛋。黑夜过 去了,迎来了新的一天,儿童美术展 览会重新开放,参观的儿童观众更加 兴高采烈。
劇場版の第2作だがオリジナルではなく、TV版の第44話と第45話を再編集してつなぎ劇場用にブローアップした物。
Bilbo Baggins the Hobbit was just minding his own business, when his occasional visitor Gandalf the Wizard drops in one night. One by one, a whole group of dwarves drop in, and before he knows it, Bilbo has joined their quest to reclaim their kingdom, taken from them by an evil dragon named Smaug. The only problem is that Gandalf has told the dwarves that Bilbo is an expert burglar, but he isn't....
突如として現れた異星人によって月面基地が襲撃され全滅する。彼らの正体はあらゆる生物の血液をエネルギー源とする恐るべき昆虫人間だった。地球侵略を狙う彼らを迎撃すべく大江戸博士はジャスダムをスペース島から発進させて月へと向かう。
人类计划向プロメテ星移民,但是鼓吹选民主义的ドップラー総統却主张只有“优等人”才能移居该星,并用阴谋诡计破坏了第一次移民计划,参与该计划的宇航员一文字断鉄则背上了“叛徒”的骂名并人间蒸发。 10年后,一文字断鉄的儿子一文字タクマ作为新移民计划的宇航员候补而接受神秘假面男キャプテン ダン的严厉的训练。而此时ドップラー総統又带领他的爪牙前来妨碍……
異星の侵略軍に95%までが征服された地球を舞台とした、ハードな世界観を誇る巨大ロボットアニメ。 マゼラン星の天体ガニメデの突然変異生物・ヘドロン皇帝は、王家を含むガニメデの人民を洗脳。己の侵略兵団に変えてその魔手を地球にも伸ばす。だがガニメデ王家の血を引く若者ジミー・オリオンを仲間に迎えた地球の秘密部隊・合身戦隊は、反撃の切り札となる巨大戦闘ロボ・メカンダーロボを建造。ガニメデ軍に戦いを挑む。だがそれは、敵の中に洗脳された実母メデューサがいるジミーにとって、辛く長い戦いの始まりでもあった。脚本の陶山智、演出の富野由悠季(当時・喜幸)など異才のスタッフが集結した、ロボットアニメの秀作。
綾路地麻朱磨呂(あやのろじ・ましゅまろ)は、遠い先祖が華族なために、たいそうな名前を持つが…。今の世ではしがないサラリーマン。とはいえ、自分の立場に不満を持っているわけではない。係長という辞令をもらい、いずれはもっと出世しようと、サラリーマン生活にはげんでいるのだ。妻のヨーコと息子のために、顔で笑って心で泣いて、耐えてこらえてニコニコと、今日も仕事で力を使いはたす麻朱磨呂だった。
1789年に勃発したフランス革命の頃のパリを舞台とし、美少女剣士の活躍を描く。主人公はシテ島で花屋の娘として育った美しい少女・シモーヌで、変装して「ラ・セーヌの星」を名乗り、闘う。主人公はオペラ座の歌姫を母に持ち、ルイ16世の妃マリー・アントワネットの異母妹であるという設定である。 基本的に全てフィクションであるが、モーツァルトやモンゴルフィエ兄弟、オルレアン公とその私邸パレ・ロワイヤル、ナポレオンなど実在の人物・建物が登場すること、革命前夜から「バスティーユ牢獄(以下、作中の表現に従いバスチーユと表記)の襲撃」「国王・王妃の処刑」に至るまでの情勢の流れや、数々の史実・歴史的事件を物語の基盤としており、放送当時話題を呼んだ。「ラ・セーヌ」は“La Seine”でセーヌ川のことである。
Lewis Carroll's poem is read and followed by a free-form animated depiction of images and toys from childhood, repeatedly overturned by a live cat.
小樽のアジトで留守番中の夏太郎は、賭場を開帳する油問屋に持ち込まれた刺青人皮の情報を入手。手柄をあげ土方に認めてもらうべく、それを盗み取ろうと画策する。そんな中、店前で脱獄囚の「稲妻強盗」こと坂本慶一郎と凶悪な女賊「蝮のお銀」に出くわし、賭場荒らしに手を貸すことに。刺青人皮だけでなく坂本の刺青も手に入れようと意気込む夏太郎だが、油問屋の刺青人皮が鶴見中尉によって仕組まれた罠であることが判明し……。
影絵アニメ、人形アニメで活躍した映像作家・荒井和五郎のプロワーク第二弾で、1940年に公開された12分の影絵アニメ映画。 季節は巡り、燕が姿を見せる頃、米国の軍艦リンカーン号が長崎の港にまたやってくる。そこから降りて日本の大地を踏むのは、米国軍人のピンカートン大尉。愛しい彼を待つのは没落藩士の令嬢にして、今は彼の妻となったお蝶夫人だ。だが恋し合う二人の楽しい時はあっという間に過ぎ去り、日本に残る夫人は愛しい夫の船出を、またも哀しく寂しい思いで見送るのだった。 荒井の商業デビュー作品『黄金の鈎』の好評を受けて、彼が専属契約を結んだ朝日映画社が企画製作した影絵アニメの秀作。原作は、イタリアの作曲家プッチーニの名作オペラ『お蝶夫人(蝶々夫人)』。製作中に上映版権上の問題が発生したが、当時の人気プリマドンナ三浦環女史が後援。版権料などを整備して、上映に至った。
故事发生在一个停靠着拖船的小码头。在这个晴朗明媚的日子里,米奇、唐老鸭、高菲三个小伙伴哼唱着快乐的小曲子,他们齐心协力,准备好好粉刷一下那艘已经有些老旧破败的拖船。米奇和高菲拉动绳索,将米奇吊到桅杆上方。米奇正准备粉刷桅杆,谁知油漆桶居然被旁边的大嘴鹈鹕给吞到肚子里,由此闹出了不小的笑话。 就在此时,船上电台发来求救指示,附近海域有一艘船发生海难,请求营救。得知消息后米奇连忙通知两个伙伴,大家连忙进入战备状态,谁知却是越忙越乱。老旧的设备和笨手笨脚的船员,让营救变得寸步难行……
白雪皑皑的山谷小屋,我们伟大而搞笑的冒险家古菲(乔治·约翰逊 George Johnson 配音)正在温暖的被窝里享受睡眠的快乐。这时闹钟响起,睡眼惺忪的男主角懒洋洋地离开暖烘烘的被窝,即将进行他的滑雪表演。这是一门对技术和平衡感要求极高的运动,按照画外音的解说(约翰·麦克莱斯 John McLeish 配音),我们了解到制造雪橇的材料以及化学所需的其它器材和技巧,笨拙的古菲费尽九牛二虎之力穿戴整齐,坐着索道开赴山顶。 也许我们期待开见一次次精彩的表演,无奈面对这个完全不在状态的主角古菲,也许能够等来的只是一个有一个令人叹为观止的以外……
本片荣获柏林独立电影节最佳短片、龙精读独立电影节最佳动画片等7项国际电影节奖项,参加菠萝地下电影节、双城电影节等17个电影节展映。影片导演和团队曾获艾美奖提名。 黑与白的世界里,三位艺术家们捍卫着他们身上的色彩不被黄金雀夺走,与黄金雀和她的随从展开了殊死搏斗。影片色调对比强烈,情节充满奇幻,有紧张的追逐场景,也有慢摇式的放松场景。 短片没有任何前景叙述,仅靠影像叙事,仿佛音乐MV版的《罪恶之城》。人物色调和造型精致,黄金雀的美艳与恶毒形成鲜明对比,令人感叹。